Do you have the time?とDo you have a time?

Do you have the time?

What time is it.
は同じ。

TV朝日の番組「Qさま」での問題。(2013/11/04放送)
「Do you have the time?」の意味で、一番難しい10番でした。
have timeで、時間を持ってる?時間があえる?という意味かと思いきや、
「今、何時ですか?」が正解でした。

「時間がある?」というときは「Do you have a time?」
となるため、問題は、「the time」。

「a」と「the」でこんなに違うんですね。

なんで?
「Do you have the time?」と「What time is it now?」はどういったときに使い分けるのか?
ということで、調べてみました。

yahoo知恵袋によると

Do you have the time? (またはHave you got the time?) は、
相手が時計を持ってるかどうかわからないときに使うことが多い気がします。
必ずしもそうではないと思いますが、丁寧な聞き方だと思います。
特に道端で見知らぬ人に聞く場合は必ずこの言い方をします。
「時計持ってますか?(時間わかりますか?)」

What time is it?
相手が時計を持ってるのが分かっているとき。部屋の中に時計があるのがわかっているとき。
「今何時?」

なるほど。「the time」は、時計を意味するんですね。

その他にも、「Do you have a time? は単独では不自然なものです。これだけの意味を言うと「1回がありますか?」とか「ある時期がありますか?」となってしまう」ということもありました。

納得です。

これで通じる!和製英語の徹底チェック (SELF BOOKS)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です